Übersetzung und Transkreation Englisch – Deutsch

Mein Know-how für Ihren Erfolg

Rand eines Laptops, davor liegen zwei Papierstapel, eine Frau vergleicht Texte miteinander

Jeder von uns kennt lustige „Übelsetzungen“. Doch fehlerhafte Übersetzungen können nicht nur rufschädigend sein, sondern schlimmstenfalls sogar Schadensersatz­forderungen nach sich ziehen. Um eine gute Übersetzung abzuliefern, muss man viel über das jeweilige Fachgebiet und Genre wissen und sich stetig weiterbilden. Wortgetreu zu übersetzen führt kaum zum Erfolg. Vielmehr gilt es, auch den Sinn zwischen den Zeilen zu übertragen, damit ein Text dieselbe Wirkung erzielt wie das Original. Wenn das Ihr Anliegen ist, bin ich die richtige Frau für Sie.

Buchstapel aus jeweils einem blauen, gelben, roten und orangen Buch, an den eine Brille gelehnt ist

Seit über 15 Jahren bin ich spezialisiert auf Werbe- und Marketing­über­setzungen sowie Transkreation in den Segmenten Consumer Products, Fitness, Reise, Touristik, außerdem auf Unternehmens­kommunikation, Mitarbeiter­kommunikation und audiovisuelle Medien.

Belletristikübersetzungen übernehme ich in den Genres Historischer Roman, Unterhaltungs- und Liebesroman, Krimi, Kinder- und Jugendbuch sowie Fantasy. Die Finger lasse ich von medizinischen, juristischen und technischen Texten sowie von Science-Fiction und Übersetzungen vom Deutschen ins Englische.

Ob Unternehmen, Agentur, Verlag oder Indie-Autor – bei mir sind Ihre Texte in den besten Händen.

Worauf Sie sich bei mir immer verlassen können:

Erstklassige Qualität

Ob Gebrauchsanweisung, Werbung oder Buch: Der Text soll für Ihre Leserinnen und Leser ein Genuss sein. Daher gebe ich eine Übersetzung erst aus der Hand, wenn ich überzeugt bin, dass sie dasselbe leistet wie das Original. Oder sogar noch ein bisschen mehr.

Sorgfalt und Genauigkeit

Sie möchten, dass Ihr Text sich von seiner besten Seite zeigt. Deshalb bin ich als Übersetzerin die Pingeligkeit in Person und packe Ihre Texte trotzdem mit Samthandschuhen an. Damit sie Ihren Stil bewahren und ihren Zweck erfüllen.

Verbindliche Zusagen

Auf die Termine, die ich Ihnen nenne, können Sie sich hundertprozentig verlassen. Ich übernehme nur Aufgaben, von denen ich sicher bin, dass ich sie erfüllen kann: inhaltlich, sprachlich und zeitlich.

Strikte Diskretion

Als Übersetzerin bin ich oft die Erste außerhalb Ihres Unternehmens, die eine Neuigkeit erfährt. Daher ist Vertraulichkeit Ehrensache.

Faire Abrechnung

Vor jedem Auftrag erstelle ich Ihnen ein unverbindliches Angebot. Qualität, Zuverlässigkeit und ein angemessenes Preis-Leistungs-Verhältnis garantieren Ihnen, dass sich meine Übersetzung für Sie bezahlt macht.

Langfristige Zusammenarbeit

Viele meiner Kunden schenken mir schon seit Jahren ihr Vertrauen. Und darauf bin ich stolz. Sie schätzen meine Sorgfalt, meine Loyalität, die unkomplizierte Kommunikation und dass ich immer ein offenes Ohr für Sie habe – auch für die kleine Frage zwischendurch.